- 36 – ۞ وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا 

wa u budu ´ allãh wa lã tushriku bihi shay ´ ( an ) wa bi al wãlidain ihsãn ( an ) wa bi ze al qurbã wa al yatãmã wa al masãkĩn wa al jãr ze al qurbã wa al jãr al junub wa as sãhib bi al junub wa ibn as sabel wa mã malakat aymãnkum ´ inna ´ allãh lã yuhibb man kãna mukhtãl ( an ) fakhur ( an ) |

Und dient Allah und setzt Ihm nichts zur Seite ; und seid gut zu den Eltern und zu den Verwandten , den Waisen , den Armen , dem Nachbar , sei er verwandt oder aus der Fremde , dem Begleiter an der Seite , dem Sohn des Weges und zu dem ( Sklaven ) , den ihr von Rechts wegen besitzt . Seht , Allah liebt nicht den Hochmütigen und Prahler , |

 - 37 – الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا

´ allazĩna yabkhalũn wa ya ´ murũn an nãs bi al bukhl wa yaktumũn mã ´ ãtãhum ´ allãh min fadlhi wa a tadnã li al kãfirĩn azãb ( an ) muhĩn ( an ) |

die geizig sind und den Leuten gebieten , geizig zu sein , und verbergen , was Allah ihnen in Seiner Huld gegeben hat ; und den Ungläubigen haben Wir eine schändende Strafe bereitet . | 

- 38 – وَالَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ وَمَنْ يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا 

wa ´ allazĩna yunfiqũn amwãlhum ri ´ ã ´ an nãs wa lã yu ´ minũn bi ´ allãh wa lã bi al yawm al ´ ãkhir wa man yakun ash shaytãn lahu qarĩn ( an ) fa sã ´ a qarĩn ( an ) |

( Ebenfalls ) diejenigen , die da ihr Gut spenden , um von den Menschen gesehen zu werden , und nicht an Allah glauben und an den Jüngsten Tag ; und wer den Satan zum Nächsten hat , der hat einen schlimmen Nächsten . |

 – 39 – وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُوا بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيمًا 

wa mã – zã alayhim law ´ ãmanu bi ´ allãh wa al yawm al ´ ãkhir wa anfaqu min mã razaqahum ´ allãh wa kãna ´ allãh bihim alĩm ( an ) |

Was aber käme über sie , wenn sie an Allah glauben und an den Jüngsten Tag und von dem spendeten , was Allah ihnen beschert hat ? Und Allah weiß über sie Bescheid . | 

– 40 – إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۖ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا

´ inna ´ allãh lã yazlim mithqãl zarrah wa ´ in taku ( n ) hasanah yudã ifhã wa yu ´ ti min ladunhu ´ ajr ( an ) azĩm ( an ) |

Wahrlich , Allah tut kein Unrecht ; auch nicht vom Gewicht eines Stäubchens  . Und ist da irgendeine gute Tat , so vervielfacht Er sie und gibt von Sich aus gewaltigen Lohn . |

 - 41 – فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ شَهِيدًا 

fa kayfa ´ izã ji ´ nã min kull ´ ummah bi shahed wa ji ´ nã bika alã hã ´ ulã ´ i shahed ( an ) | 

Und wie , wenn Wir aus jedem Volk einen Zeugen herbeibringen und dich als Zeugen gegen diese herbeibringen ? | 

– 42 – يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ الْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا 

yawma ´ izin yawadd ´ allazĩna kafaru wa asaw ar rasul law tusawwã bihim al ´ ard wa lã yaktumũn ´ allãh hadeth ( an ) |

An jenem Tag werden diejenigen , welche ungläubig waren und dem Gesandten den Gehorsam versagten , wünschen , dass doch die Erde über ihnen geebnet werde , und sie werden kein Wort vor Allah verbergen können . |

 – 43 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَىٰ حَتَّىٰ تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغْتَسِلُوا ۚ وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu lã taqrabu as salãh wa ´ antum sukãrã hattã ta lamu mã taqulũn wa lã junub ( an ) ´ illã ãbire sabel hattã tafhtasilu wa ´ in kuntum mardã ´ aw alã safar ´ aw jã ´ a ´ ahad minkum min al ghã ´ it ´ aw lãmastum an nisã ´ fa lam tajidu mã ´ fa tayammamu sa ed ( an ) tayyib ( an ) fa imsahu bi wujuhkum wa aydekum ´ inna ´ allãh kãna afuw ghafur ( an ) | 

O ihr , die ihr glaubt , nahet nicht dem Gebet , wenn ihr betrunken seid , bis ihr versteht , was ihr sprecht , noch im Zustande der Unreinheit – ausgenommen als Reisende unterwegs - , bis ihr den Ghusl vorgenommen habt . Und wenn ihr krank seid oder euch auf einer Reise befindet oder einer von euch von der Notdurft zurückkommt oder wenn ihr die Frauen berührt habt und kein Wasser findet , dann sucht guten ( reinen ) Sand und reibt euch dann Gesicht und Hände ab . Wahrlich , Allah ist Allverzeihend , Allvergebend . |

 – 44 – أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلَالَةَ وَيُرِيدُونَ أَنْ تَضِلُّوا السَّبِيلَ

´ a lam tara ´ ilã ´ allazĩna ´ utu naseb ( an ) min al kitãb yashtarũn ad dalãlah wa yuredũn ´ an tadillu as sabel | 

Hast du nicht jene gesehen , denen ein Teil der Schrift gegeben wurde ? Sie erkaufen Irrtum und wünschen , dass ihr auch vom Wege abirrt . | 

– 45 – وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ بِاللَّهِ نَصِيرًا 

wa ´ allãh a lam bi a dã ´ kum wa kafã bi ´ allãh waley ( an ) wa kafã bi ´ allãh naser ( an ) | 

Und Allah kennt am besten eure Feinde , und Allah genügt als Beschützer , und Allah genügt als Helfer . | 

– 46 – مِنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَٰكِنْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا 

min ´ allazĩna hãdu yuharrifũn al kalim an mawãdi hi wa yaqulũn sami nã wa asaynã wa isma ghayr musma wa rã inã layy ( an ) bi alsinahhim wa ta n ( an ) fe ad dĩn wa law ´ annahum qãlu sami nã wa ata nã wa isma wa unzurnã la kãna khayr ( an ) lahum wa aqwam wa lãkin la anahum ´ allãh bi kufrhim fa lã yu ´ minũn ´ illã qalel ( an ) | 

Es gibt welche unter den Juden , die Worte aus ihren Stellungen verdrehen und sagen : „ Wir hören und wir gehorchen nicht “ , und „ Höre , ohne gehört zu werden “ , und „ Sei uns nachsichtig “ , indem sie mit ihren Zungen lügen und den Glauben lästern . Und hätten sie gesagt : „ Wir hören und wir gehorchen “ , und „ Höre “ , und „ Schaue gnädig auf uns “ , wäre es besser für sie gewesen und aufrechter . Aber Allah hat sie zur Strafe für ihren Unglauben verflucht ; darum glauben sie nur wenig . | 

– 47 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ utu al kitãb ´ ãminu bi mã nazzalnã musaddiq ( an ) li mã ma akum min qabli ´ an natmis wujuh ( an ) fa naruddhã alã adbãrhã ´ aw nal anhum ka – mã la annã ashãb as sabt wa kãna ´ amr ´ allãh maf ul ( an ) | 

O ihr , denen die Schrift gegeben wurde , glaubt an das , was Wir herabgesandt haben und welches das bestätigt , was euch schon vorliegt , bevor wir manche Gesichter vernichten und sie auf ihre Rücken werden oder sie verfluchen , wie Wir die Sabbatleute verfluchten . Und Allahs Befehl wird mit Sicherheit ausgeführt . | 

– 48 – إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَىٰ إِثْمًا عَظِيمًا

´ inna ´ allãh lã yaghfir ´ an yushrak bihi wa yaghfir mãdũna zãlika li man yashã ´ wa man yushrik bi ´ allãh fa qad iftarã ´ ithm ( an ) azĩm ( an ) | 

Wahrlich , Allah wird es nicht vergeben , dass Ihm Götter zur Seite gestellt werden ; doch Er vergibt das , was geringer ist als dies , wem Er will . Und wer Allah Götter zur Seite stellt , der hat wahrhaftig eine gewaltige Sünde begangen . | 

– 49 – أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنْفُسَهُمْ ۚ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا 

´ a lam tara ´ ilã ´ allazĩna yuzakkũn anfushum bal ´ allãh yuzakke man yashã ´ wa lã yuzlamũn fatel ( an ) | 

Hast du nicht jene gesehen , die sich selber reinsprechen ? Allah ist es aber , der reinspricht , wen Er will , und ihnen wird kein Fädchen Unrecht getan . |

 – 50 – انْظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِ إِثْمًا مُبِينًا 

unzur kayfa yaftarũn alã ´ allãh al kazib wa kafã bihi ´ ithm ( an ) mubĩn ( an ) |

Schau , wie sie Lügen gegen Allah erdichten . Und das allein genügt als offene kundige Sünde . | 

– 51 – أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَٰؤُلَاءِ أَهْدَىٰ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا

´ a lam tara ´ ilã ´ allazĩna ´ utu naseb ( an ) min al kitãb yu ´ minũn bi al jibt wa at tãghut wa yaqulũn li ´ allazĩna kafaru hã ´ ulã ´ i ahdã min ´ allazĩna ´ ãmanu sabel ( an ) | 

Hast du nicht jene gesehen , denen ein Teil der Schrift gegeben wurde ? Sie glauben an Zauberei und Götzen , und sie sagen von den Ungläubigen : „ Sie sind in der Lehre besser geleitet als die Gläubigen  .“ |

 – 52 – أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا

´ ulã ´ ika ´ allazĩna la anahum ´ allãh wa man yal an ´ allãh fa lan tajid lahu naser ( an ) | 

Diese sind es , die Allah verflucht hat ; und für den , den Allah verflucht , wirst du keinen Helfer finden . | 

 – 53 – أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا

´ am lahum naseb min al mulk fa ´ izã lã yu ´ tũn an nãs naqer ( an ) |

Oder haben Sie ( etwa ) Anteil an der Herrschaft ? Dann würden sie den Menschen nicht einmal so viel wie die Rille eines Dattelkerns abgeben . | 

- 54 – أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ ۖ فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُمْ مُلْكًا عَظِيمًا 

´ am yahsudũn an nãs alã mã ´ ãtãhum ´ allãh min fadlhi fa qad ´ ãtaynã ´ ãl ´ ibrãhĩm al kitãb wa al hikmah wa ´ ãtaynãhum mulk ( an ) azĩm ( an ) |

Oder beneiden sie die Menschen um das , was Allah ihnen aus Seiner Huld gegeben hat ? Nun , Wir gaben wohl dem Haus Abrahams das Buch und die Weisheit , und Wir gaben Ihnen ein mächtiges Reich . | 

– 55 – فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا

 fa minhum man ´ ãmana bihi wa minhum man sadda anhu wa kafã bi jahannam sa er ( an ) | 

Und einige unter ihnen glaubten an ihn , während andere unter ihnen sich davon abwandten . |

 – 56 – إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا

´ inna ´ allazĩna kafaru bi ´ ãyãtnã sawfa nuslehim nãr ( an ) kulla – mã nadijat juludhum baddalnãhum julud ( an ) ghayrhã li yazuqu al azãb ´ inna ´ allãh kãna azez ( an ) hakĩm ( an ) |

Diejenigen , die nicht an Unsere Zeichen glauben , die werden Wir im Feuer brennen lassen : Sooft ihre Haut verbrannt ist , geben Wir Ihnen eine andere Haut , damit sie die Strafe kosten . Wahrlich , Allah ist Allmächtig , Allweise . | 

– 57 – وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا 

wa ´ allazĩna ´ ãmanu wa amilu as sãlihãt sa nudkhilhum jannãt tajre mni tahtihã al anhãr khãlidĩn fehã ´ abad ( an ) lahum fehã azwãj mutahharah wa nudkhilhum zill ( an ) zalel ( an ) | 

Diejenigen aber , die glauben und gute Werke tun , wollen Wir in Gärten eingehen lassen , durch die Bäche fließen , darin werden sie ewig weilen ; dort sollen sie reine Gattinnen haben , und Wir werden sie in einen wohltätigen Ort mit reichlich Schatten eingehen lassen . | 

– 58 – ۞ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَىٰ أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ أَنْ تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ ۚ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا

´ inna ´ allãh ya ´ murkum ´ an tu ´ addu al ´ amãnãt ´ ilã ´ ahlhã wa ´ izã hakamtum bayna an nãs ´ an tahkumu bi al adl ´ inna ´ allãh ni im mã ya izkum bihi ´ inna ´ allãh kãna same ( an ) baser ( an ) | 

Allah befiehlt euch , die anvertrauten Güter ihren Eigentümern zurückzugeben ; und wenn ihr zwischen Menschen richtet , nach Gerechtigkeit zu richten . Wahrlich , billig ist , wozu Allah euch ermahnt . Allah ist Allhörend , Allsehend . |

 – 59 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ ۖ فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ate u ´ allãh wa ate u ar rasul wa ´ ule al ´ amr minkum fa ´ in tanãza tum fe shay ´ fa rudduhu ´ ilã ´ allãh wa ar rasul ´ in kuntum tu ´ minũn bi ´ allãh wa al yawm al ´ ãkhir zãlika khayr wa ahsan ta ´ wel ( an ) | 

O ihr,  die ihr glaubt , gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten und denen , die unter euch Befehlsgewalt besitzen . Und wenn ihr über etwas streitet , so bringt es vor Allah und den Gesandten , wenn ihr an Allah glaubt und an den Jüngsten Tag . Das ist das Beste und nimmt am ehesten einen guten Ausgang . |

 – 60 – أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَنْ يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَنْ يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا بَعِيدًا 

´ a lam tara ´ ilã ´ allazĩna yaz umũn ´ annahum ´ ãmanu bi mã unzila ´ ilayka wa mã unzila min qablika yuredũn ´ an yatahãkamu ´ ilã at tãghut wa qad ´ umiru ´ an yakfuru bihi wa yured ash shaytãn ´ an yudillhum dalãl ( an ) ba ed ( an ) | 

Hast du nicht jene gesehen , die behaupteten, an das zu glauben , was zu dir und was vor dir herabgesandt worden ist ? Sie wollen ( nun aber ) eine rechtswirksame Entscheidung beim Teufel suchen , wo ihnen doch befohlen worden ist , nicht daran zu glauben ; und Satan will sie weit verwirren lassen . |

 – 61 – وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنْكَ صُدُودًا 

wa ´ izã qela lahum ta ãlaw ´ ilã mã azala ´ allãh wa ´ ilã ar rasul ra ´ ayta al munãfiqĩn yasuddũn anka sudud ( an ) | 

Und wenn ihnen gesagt wird : “ Kommt her zu dem , was Allah herabgesandt hat , und zu dem Gesandten “ , siehst du die Heuchler sich in Widerwillen von dir abwenden  . |

 – 62 – فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَاءُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا 

fa kayfa ´ izã asãbathum musebah bi mã qaddamat aydehim thumma jã ´ uka yahlifũn bi ´ allãh ´ in aradnã ´ illã ihsãn ( an ) wa tawfeq ( an ) | 

Aber wie , wenn ein Unheil sie trifft für die früheren Werke ihrer Hände , dann kommen sie zu dir und schwören bei Allah : „ Wahrlich wir wollten nichts anderes als Gutes und Versöhnung .“ |

– 63 – أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُلْ لَهُمْ فِي أَنْفُسِهِمْ قَوْلًا بَلِيغًا

´ ulã ´ ika ´ allazĩna ya lam ´ allãh mã fe qulubhim fa a rid anhum wa izhum wa qul lahum fe anfushim qawl ( an ) balegh ( an ) | 

Diese sind es , von denen Allah wohl Bescheid weiß , was in ihren Herzen ist . So wende dich von ihnen ab und ermahne sie und sprich zu ihnen über sie selbst ein eindringliches Wort . |

- 64 - وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ رَسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَحِيمًا

wa mã arsalnã min rasul ´ illã li yutã bi ´ izn ´ allãh wa law ´ annahum ´ iz zalamu anfushum jã ´ uka fa istaghfaru ´ allãh wa istaghfara lahum ar rasul la wajadu ´ allãh tawwãb ( an ) rahĩm ( an ) |

Und Wir haben keinen Gesandten geschickt , außer damit ihm gehorcht werde mit Allahs Erlaubnis . Und wären sie zu dir gekommen , nachdem sie sich gegen sich selber vergangen hatten , und hätten sie zu Allah um Verzeihung gefleht , und hätte der Gesandte für sie um Verzeihung gebeten , hätten sie gewiss Allah Allvergebend , Barmherzig gefunden . 

- 65 - فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا

fa lã wa rabbka lã yu ´ minũn hattã yuhakkimuka fe mã shajar baynahum thumma lã yajidu fe anfushim haraj ( an ) min mã qadayta wa yusallimu taslĩm ( an ) 

Doch nein , bei deinem Herrn ; sie sind nicht eher Gläubige , bis sie dich zum Richter über alles machen , was zwischen ihnen strittig ist , und dann in ihren Herzen keine Bedenken gegen deine Entscheidung finden und sich voller Ergebung fügen . 

- 66 - وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِنْ دِيَارِكُمْ مَا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا

wa law ´ an ( an ) nã katabnã alayhim ´ an uqtulu anfuskum ´ aw ukhruju min diyãrkum mã fa aluhu ´ illã qalel minhum wa law ´ annahum fa alu mã yu azũn bihi la kãna khayr ( an ) lahum wa ashadd tathbet ( an ) 

Und hätten Wir ihnen vorgeschrieben : " Tötet euch selbst oder verlasst eure Häuser !" , so würden sie es nicht tun , ausgenommen einige wenige von ihnen ; hätten sie aber das getan , wozu sie aufgefordert worden waren , so wäre es wahrlich besser für sie gewesen und stärkend ( für ihren Glauben ) . 

- 67 - وَإِذًا لَآتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا

wa ´ izan la ´ ãtaynãhum min ladunnã ´ ajr ( an ) azĩm ( an ) 

Dann würden Wir ihnen gewiss einen großen Lohn von Uns aus geben ; 

- 68 - وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا

wa la hadaynãhum sirãt ( an ) mustaqĩm ( an ) 

und Wir würden sie sicher auf den geraden Weg leiten .

- 69 - وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا

wa man yuti ´ allãh wa rasul fa ´ ulã ´ ika ma a ´ allazĩna an ama ´ allãh alayhim min an nabeyĩn wa as siddeqĩn wa ash shuhadã ´ wa as sãlihĩn wa hasuna ´ ulã ´ ika rafeq ( an ) 

Und wer Allah und dem Gesandten gehorcht , soll unter denen sein , denen Allah Seine Huld gewährt , unter den Propheten , den Wahrhaftigen , den Zeugen und den Rechtschaffenen - welch gute Gefährten ! 

- 70 - ذَٰلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ عَلِيمًا

zãlika al fadl min ´ allãh wa kafã bi ´ allãh alĩm ( an ) 

Derart ist eine Gnade von Allah , und Allah genügt als Allwissender .

- 71 - يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانْفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ انْفِرُوا جَمِيعًا

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu khuzu hizrkum fa infiru thubãt ´ aw infiru jame ( an ) 

O ihr , die ihr glaubt , seid auf der Hut ! Und zieht entweder truppenweise aus oder alle zusammen ! 

- 72 - وَإِنَّ مِنْكُمْ لَمَنْ لَيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُنْ مَعَهُمْ شَهِيدًا

wa ´ inna minkum la man la yubatti ´ anna fa ´ in asãbatkum musebah qãla qad an ama ´ allãh alayya ´ iz lam akun ma ahum shahed ( an ) 

Unter euch ist wohl mancher , der zurückbleibt . Und wenn euch ein Unglück trifft , sagt er : " Wahrlich , Allah ist gnädig zu mir gewesen , dass ich nicht bei ihnen zugegen war ."

- 73 - وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِنَ اللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَنْ لَمْ تَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا

wa la ´ in asãbakum fadl min ´ allãh la yaqulanna ka - ´ an lam takun baynakum wa baynahu mawaddah yã laytane kuntu ma ahum fa afuz fawz ( an ) azĩm  ( an ) 

Wenn euch aber eine Huld von Allah beschieden ist , dann sagt er , als sei keine Freundschaft zwischen euch und ihm : " Wäre ich doch bei ihnen gewesen , dann hätte ich einen großen Erfolg errungen ." 


0
LICHT - NAHRUNG - Die Ernährungspyramide(n) der Neuen Zeit     

 . Besucherz�hler Web De