LA ILLAHA ILLALLAH - HU 
DIE WAHRE RELIGION 
... kein Grund ~ zum Streiten !  

 – 64 – قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ ۚ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ 

qul | yã_´_ahl | al kitãb(i) |.|  ta ãla(u)w | ´ ilã | kalimah(ta) | sawã | ´ baynanã | wa baynakum |.| ´ an_lã | na bud(´u) | illã | ´ allãh |.| wa_lã | nushrik(un) | bihi_|_shay´(an) |.| wa_lã | yattakhiz | ba_dnã | ba-d(an) | arbãb(an) |.|  min| dũni | ´ allãh |.| fa ´ in | tawalla(u)w | fa qulu | ishhadu | bi ´ an(na)nã | muslimũn

Sprich : „ O Volk der Schrift , kommt herbei zu einem gleichen Wort zwischen uns und euch , dass wir nämlich Allah allein dienen und nichts neben Ihn stellen und dass nicht die einen von uns die anderen zu Herren nehmen ausser Allah ." Und wenn sie sich abwenden , so sprecht : „ Bezeugt , dass wir ( Ihm ) ergeben sind ." |

Sag : | " O Leute | ( aus ) dem Buch |.| Komm | zu | Einem___Wort _|.| es gerecht ist_|.| zwischen uns | und zwischen dir |.| __ Das nicht | verehren wir | außer | Allah |.| Und nicht | assoziieren wir Partner | mit Ihm ___ alles |.| Und nicht | nehmen | einige von uns | andere | als HERREN , Gebieter , Meister ... | ( von ) | außer ( dem ) | ALLAH |.|  Dann wenn | sie wenden sich ab | dann sag ; | " Gebt Zeugnis | dass wir | ( sind ) Muslimun ! |.|

 – 65 – يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنْزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنْجِيلُ إِلَّا مِنْ بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

yã ´ ahl | al kitãb |.| li ma(a) | tuhãjjũn(a) | fi ´ ibrahĩm |.| wa_mã | unzilat(i) | at ta(u)wrãh | wa al ´ injil | ´ illã | min | ba dihi |.| ´ a fa_(a)_lã | ta qilũn | 

O Volk der Schrift , warum streitet ihr über Abraham , wo die Thora und das Evangelium doch erst ( später ) nach ihm herabgesandt worden sind ? Habt ihr denn keinen Verstand ? |

Oh Volk | des Buches ! |.| Warum = | argumentiert ihr | betreffend | Abraham |.| Während_|_ nicht | wurde enthüllt | die Tora | und das Evangelium | außer | von | nach ihm ? |.| Warum dann nicht , | benutzt du deinen Verstand / Intellekt ? |.| 

  – 66 – هَا أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ 

hã ´ antum ! |.| hã ´ ulã ´ i | hãjaj(a)tum | fi mã_|_lakum | bihi | ilm(ihi) |.| fa li ma(a) | tuhãjjũn(a) | fi | mã | laysa_|_lakum | bihi | ilm(ihi) | wa (´i)allãh(i) | ya_lam | wa ´ antum | lã ta_lamũn |

 Ihr habt da über etwas gestritten , wovon ihr Wissen habt ; weshalb aber streitet ihr über das , wovon ihr kein Wissen habt ? Allah weiß , ihr aber wisset nicht . |

HIER BIST DU ! |.| Diejenigen , die | argumentierten | worüber | ( für dich ) | davon | ihr habt etwas Wissen ! |.| ___ Warum dann , | argumentiert ihr | worüber | nicht | ( für dich ist ) | darüber | ( irgendein ) Wissen ? |.|

 – 67 – مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ 

mã_kãna | ´ ibrãhĩm | yahudiy(an) | wa_lã nasrãniy(an) |.| wa_lãkin | kãna | hanif(an) | muslim(in) |.| wa_mã | kãna_|_min | al mushrikĩn |

 Abraham war weder Jude noch Christ ; vielmehr war er lauteren Glaubens , ein Muslim , und keiner von denen , die ( Allah ) Gefährten beigesellen . | 

Nicht | war | Abraham | ein Jude | und nicht ein Christ |.| Und aber | er war | ein Treuer | Muslim |.| Und nciht | er war | von | den Polytheisten ( die Götter beigesellen ) 

* Wir sind keine Muhammedaner , sondern Muslimin = Gottergebene .... Und auch ist Jesus sas. kein Christ , sondern ebenso Muslim ! 

– 68 – إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ 

´ inna | a(u)wlã | an nãs | bi ´ ibrãhĩm |.| la ´ allazĩna | ittaba_|_uHU |.| wa hãzã | an nabiy | wa ´ allazĩna | ´ ãmanu | wa ´ allãh(i) |.| waliy | al mu ´ minĩn | 

Wahrlich , die Menschen , die Abraham am nächsten stehen , sind jene , die ihm folgen , und dieser Prophet  ( Muhammad ) und die Gläubigen . Und Allah ist der Beschützer der Gläubigen . |

Tatsächlich | am Besten ist es , eine Beziehung zu beanspruchen | ( von ) Menschen | mit Abraham |.| ( Das sind ) diejenigen , die | folgen ihm | und dieser | ( der ) Prophet |.| Und diejenigen , die | glauben |.| Und Allah | ( ist ) ein Wächter , Der SchutzHERR eines jeden , der Seinen Schutz und Seine Leitung braucht , Der Beschützende Freund & Patron | ( von ) den Gläubigen |.| 


 DIE LEUTE DER SCHRIFT ~ 69 - 116Verdreht nicht die Wahrheit ( das Wort ) der Schrift(en) --- Dreht euch Selbst um ! Kehrt um ! 

– 69 – وَدَّتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ  

waddat_|_tã ´ ifah_|_min |´ ahl_|_al kitãb | law | yudill(H)ũnkum |.|wa_mã | yudill(H)ũn | ´ illãh | an|fus(a)HUm |.| wa_mã | yash | urũn | 

Eine Gruppe von den Leuten der Schrift möchte euch gern verführen , doch verführen sie nur sich selber und wissen es nicht . |  

Wünscht | eine Gruppe | von | ( dem ) Volk | des Buches | wenn ( dass ) | sie könnten dich in die Irre führen |.| Und nicht | sie führen irre | außer | ( sich ) Selbst |.| Und nicht | nehmen sie wahr |.| 

– 70 – يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ ♥اللَّهِ♥ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ  

yã ´ ahl | al kitãb(i) |.|  li_ma(a) | takfurũn(a) | bi ´ ãyãt | (´i)allãh(i) | wa ´ antum | tashhadũn |

 Ihr Leute der Schrift , warum verleugnet ihr die Zeichen Allahs , wo ihr sie doch bezeugt ? | 

Warum , | leugnest du | ( in ) den Zeichen | ( von ) i~Allah~i |___ während du | bezeugst ? |.|

– 71 – يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ

yã ´ ahl | al kitãb(i) | li_ma(a) | talbisũn | al haqq(a) | bi_al bãtil |.| wa taktumũn | al haqq(a) |.| wa ´ antum | ta lamũn | 

Ihr Leute der Schrift , weshalb vermengt ihr die Wahrheit mit der Lüge und verbergt die Wahrheit gegen euer Wissen ? |

Oh Volk | des Buches |.| Warum | mischt ihr | die Wahrheit | mit der Lüge | und verbergt | die Wahrheit | während ihr | wisst es ( ALA ) !? 

 – 72 – وَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنْزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 

wa qãlat | tã ´ ifah_|_min | ´ ahl | al kitãb | ´ ãminu | bi ´ alladi | unzila(h) | alã | ´ allazĩna | ´ ãmanu | wajh(a) | an nahãr |.| wa ukfuru | ´ ãkhir(a)HU | la allaHUm | yarji_ũn | 

Und da sagte eine Gruppe von den Leuten der Schrift : Glaubt bei Tagesanbruch an das , was zu den Gläubigen herabgesandt wurde , und leugnet es ab bei seinem Ende ; vielleicht werden sie umkehren . |

Und sagte | eine Gruppe | von | dem Volk | des Buches : |.| " Glaube | in was | enthüllt wurde | an ( ala ) | Diejenigen , die | glaub(t)en | ( am ) Anfang | ( von ) dem Tag |.|  Und ablehnen | ( an ) seinem Ende - HU |.| Vielleicht können sie | umkehren ( zurückkehren ) |.|

 – 73 – وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَنْ تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَنْ يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

wa_lã | tu ´ minu | ´ illã | li ma(i)n | tabi~a | dĩn(a)kum |.| qul ´ inna | al HUdã | HUdã | (´i)allã(´i) | a(i)n | yu ´ tã | ´ ahad | mithl(a) | mã | ´ utitum |.| ´ a(u)w | yuhãjjukum | inda | rabb(i)kum |.| qul(´i)_|_ inna | al fadl | bi yad | (´i)allãh(i) | yu  ´ tihi | ma(i)n | yashã(´a) | wa ´ allãh(i) | wãsi(a) | alĩm |

 Und glaubt nur denen , die eure Religion befolgen . „ Sprich : “ Seht , die ( wahre ) Rechtleitung ist die Rechtleitung Allahs . „ Dass  ( auch ) einem ( anderen ) gegeben werde , was euch gegeben worden ist , oder wenn sie mit euch vor eurem Herrn streiten , so sprich : „ Seht , die Huldigung ist in Allahs Hand , Er gewährt sie , wem Er will . Und Allah ist Allumfassend und Allwissend . |

Und ( nicht ) glaubt | außer | ( der/diejenige ) der/die | folgt | deiner Religion ." |.| Sag : | " In der Tat | die ( wahre ) Führung | ( ist die ) Anleitung | ( von ) Allah |___ damit | wird gegeben | ( zum ) Einen |___ dergleichen | ( von ) was | wurde dir gegeben |.| oder | können sie mit dir streiten | in der Nähe | deines HERRN !" |.| Sag : " In der Tat | die Gabe , die Huld , die reiche Fülle | ( ist ) in der Hand | ( von ) Allah |.| Er gibt es , | ( zu ) wem | Er will |.| Und Allah | ( ist ) All - Umfassend , der Weite , der mit Seiner Wohltätigkeit und Seinem Wissen alles Umfassende , der Universelle |.| All - Wissend |.|

 – 74 – يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ  

yakhtass(a) | bi rahmahhi | ma(i)n | yashã(´a) |.| wa (´i)allãh(i) | du_al fadl(i) | al_azĩm | 

Er zeichnet mit Seiner Barmherzigkeit aus , wen Er will . Und Allah ist Herr der großen Huld . | 

Er wählt | für Seine Barmherzigkeit | wen | Er will |.| Und Allah(i) | ( ist ) der Besitzer | der Huld , der Gabe , der reichen Fülle |.| Der Großartige , der Erhabene |.|

Was will und kann man schon Hinzu tun ? .... ERKLÄRUNGEN , ERLÄUTERUNGEN , DEFINITIONEN .... 

... ES ist nichts als die Wahrheit der Gläubigen ( Gelehrten ) ... und doch sind dies Alles Nur Halbwahrheiten ---- Einzig ALLAH IST UND HAT ---- DIE GANZE WAHRHEIT --- zu lehren ! 


KOMMT UND ERFÜLLT ( einander ) EURE PFLICHTEN IN + FÜR ALLAH 

~ in der Welt 

~ + für das Jenseits 

... und verkauft Seinen Bund nicht gegen etwas geringeres ( wertloses im Jenseits ) ein ---~~~zu ihrer , dem Wohlgefallen , der Ungläubigen . 

– 75 – ۞ وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 

wa_min | ´ ahl | al kitãb | ma(i)n |.|´ in | ta ´ manHU | bi qintãr |.| yu ´ addihi | ´ ilayka |.| wa minHUm | ma(i)n | ´ in | ta ´ ma(i)n(a)HU | bi | dĩnãr | lã | yu ´ addihi | ´ ilayka | ´ illã | mã | dumta | alayhi | qã ´ im(an) | zãlika | bi ´ annaHUm | qãlu | laysa | alaynã | fi | al ´ ummiyĩn | sabil |.| wa yaqulũn | alã | ´ allãh | al kazib | wa HUm | ya_lamũn |

 Und unter den Leuten der Schrift gibt es welche , die , wenn du ihnen eine große Summe anvertraust  , dir diese aushändigen . Und unter ihnen gibt es auch solche , die , wenn du ihnen einen Dinar anvertraust , ihn dir nur aushändigen , wenn du stets hinter ihnen her bist . Dies geschieht deshalb , weil sie sagen : „ Uns obliegt gegen die Unbelehrbaren keine Pflicht ." Und sie sprechen eine Lüge gegen Allah und wissen es nicht . |

Und von | dem Volk | des Buches | ist er sas. ( sie ) |.| wenn | vertraust du ihm ( ihr ) an | ( mit ) großem Reichtum |.| wird er ( sie ) es zurückgeben | zu dir |.| Und von ihnen | ( ist er ) / sie | wenn | du vertraust ihm ( ihr ) an | mit einer einzigen Münze |.| nicht er ( sie ) wird es zurückgeben | für dich ( dir ) |.| Außer | dass | hältst du ( dich ) nicht ständig | über ihn ___ stehend ( mit Iman ) |.| Das ( ist ) weil sie sagten : | " Nicht | über uns | betreffend | dem ungelesenen Volk | irgendeine | Rechenschaftspflicht . " |.| Und sie sagen | ungefähr ala | Illahi | die Lüge | während sie | wissen |.| 

– 76 – بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ 

balã ! | ma(i)n | a(u)wfã | bi ahd(i)hi | wa ittaqã |.| fa ´ inna | (´i)allãh(i) | yuhibb_|_al muttaqĩn | 

Wer jedoch seiner Verpflichtung nachkommt und gottesfürchtig ist – siehe , Allah liebt die Gottesfürchtigen . |

Nein ! | Wer auch immer | erfüllt | seinen Bund | und fürchtet ( Allah ) - ( taqwa ) |.| Dann tatsächlich | Allah | liebt | diejenigen , die ( ihn ) fürchten |.| 

– 77 – إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 

´ inna | ´ allazĩna | yashtarũn(a) | bi ahd | ´ allãh |.| wa aymãn(a)HUm | thaman(an) | qalil(an) | ´ ulã ´ ika | lã khalãq(a) | laHUm | fi_al | ´ ãkhirah |.| wa_lã yukallimHUm | ´ allãh | wa_lã | yanzur | ´ ilayhim | ya(u)wm(a) | al qiyãmah |.| wa_lã | yuzakkihim | wa_laHUm | azãb |.|´ alĩm

Wahrlich , diejenigen , welche ihren Bund mit Allah und ihre Eide um einen geringen Preis verkaufen , haben keinen Anteil am Jenseits , und Allah spricht nicht zu ihnen , und Er schaut sie nicht an am Tage der Auferstehung , und Er reinigt sie nicht , und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein . | 

Tatsächlich | diejenigen , die | austauschen | den Bund | ( von ) Allah |.| Und ihre Eide |___ ( für ) einen Preis ___ klein |.| Diejenigen ___ kein | teilen | für sie | ( ist ) in | dem Jenseits |.| Und nicht | wird mit ihnen sprechen | Allah |.| Und nicht | schauen | an sie | ( am ) Tag | ( von ) der Auferstehung |.| Und nicht | reinigen sie |.| und für sie | ist eine Strafe ___ schmerzhaft |.|

* Lass uns um den Preis der Ewigkeit - JETZT wenig " Nonsens" sprechen & Ihn - HU - Sein Licht schauen ( durch das 3. Auge , durch ( in ) Seinem Buch ... ) JA - lasst uns Jetzt ( Morgens ) Auf - Er - HU - Stehen ! 

– 78 – وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ 

wa ´ inna | minHUm | la fariq(an) | yalwũn(a) | alsinahHUm | bi al kitãb |.| li tahsabuHU | min | al kitãb(i) | wa_mã | HUwa | min | al kitãb(i) |.| wa yaqulũn | HUwa | min | indi | (´i)allãh(i) |.| wa_mã | HUwa | min | indi | (´i)allãh(i) | wa yaqulũn(a) | alã | (´i)allãh(i) | al kazib | wa HUm | ya_lamũn |

 Wahrlich , ein Teil von ihnen verdreht seine Zunge mit der Schrift , damit ihr es für einen Teil der Schrift haltet , obwohl es nicht zur Schrift gehört . Und sie sagen : „ Es ist von Allah “ ; jedoch ist es nicht von Allah , und sie sprechen eine Lüge gegen Allah , obwohl sie es wissen . |

Und in der Tat | unter ihnen | ist mit Sicherheit eine Gruppe ___| verzerren sie | ihre Zungen | im Buch ___ | .| damit du es dir vorstellen kannst | von | dem Buch |.| Und nicht | es | ( ist ) von | dem Buch |.| Und sie sagen : | " Es ist von Allah . " |.| Aber nicht | es ( ist ) von Allah |.| Und sie sagen | ungefähr ( ala ) | i~Allah~i | ___ die Lüge ___ |.| Während sie | wissen |.| 

* Es ist nur eine mögliche Stütze zum Einstieg ! Ihr müsst Allah allein Anbeten & das Buch * Selbst * durch Gott erforschen ! .... In allem was ihr tut , in allem , was ihr lest , ---- Bleibt und Haltet die Verbindung mit Gott , ... damit Er euch führt ( nur das zu lesen , aufzunehmen , was von Ihm kommt , und Er euch sagen will ... das was wirklich wichtig für Euch ist ! ) 

 

– 79 – مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُونَ 

mã kãna li bashar ´ an yu ´ tiyahu ´ allãh al kitãb  wa al hukm wa an nubuwah thumma yaqul li an nãs kũnu ibãd ( an ) liy min dũni ´ allãh wa lãkin kũnu rabbãneyĩn bi mã kuntum tu allimũn al kitãb wa bi mã kuntum tadrusũn |

 Es darf nicht sein , dass der Mensch , dem Allah die Schrift und die Weisheit und das Prophetentum gegeben hat , alsdann zu den Leuten spräche : „ Seid meine Diener neben Allah ." Vielmehr ( soll er sagen ) : „ Seid Gottesgelehrte mit dem , was ihr gelernt habt und mit dem , was ihr studiert habt ." 

– 80 – وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ 

wa lã ya ´ murkum ´ an tattakhizu al malã ´ ikah wa an nabeyĩn arbãb ( an ) ´ a ya ´ murkum bi al kufr ba da ´ iz ´ antum muslimũn | 

Und er gebietet euch nicht , euch die Engel oder die Propheten zu Herren zu nehmen . Sollte Er euch den Unglauben Gebieten , nachdem ihr ( Ihm ) ergeben geworden seid ? |

 – 81 – وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُمْ مِنْ كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنْصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ

wa ´ iz akhaza ´ allãh methãq an nabeyĩn la mã ´ ãtaytukum min kitãb wa hikmah thumma jã ´ akum rasul musaddiq li mã ´ ãtaytukum min kitãb wa hikmah thumma jã ´ akum rasul musaddiq li mã ma akum la tu ´ minunna bihi wa la tansurunnahu qãla ´ a aqrartum wa ´ akhaztum alã zãlikum ´ isre qãlu aqrarnã qãla fa ishhadu wa ´ anã ma akum min ash shãhidĩn | 

Und da nahm Allah von den Propheten den Bund entgegen ( des Inhalts : ) „ Wenn Ich euch das Buch und die Weisheit gebe , dann wird zu euch ein Gesandter kommen und das bestätigen , was ihr habt . Wahrlich , ihr sollt ihm glauben und sollt ihm helfen ." Er sprach : „ Erkennt ihr das an und nehmt ihr unter dieser ( Bedingung ) das Bündnis mit Mir an ?“ Sie sagten : „ Wir erkennen es an . “ Er sprach : „ So bezeugt es , und Ich will mit euch ( ein Zeuge ) unter den Zeugen sein ." | 

– 82 – فَمَنْ تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ 

fa man tawallã ba da zãlika fa ´ ulã ´ ika hum al fãsiqũn | 

Wer sich nach diesem abwendet – das sind die Frevler . |

 – 83 – أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

´ a fa ghayr dĩn ´ allãh yabghũn wa lahu aslama man fe as samãwãt wa al ´ ard taw ( an ) wa karh ( an ) wa ´ ilayhi yurja ũn | 

Verlangen sie etwa eine andere als Allahs Religion ? Ihm ergibt sich , was in den Himmeln und auf der Erde ist , gehorsam oder wider Willen , und zu Ihm kehren sie zurück . |

 – 84 – قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَالنَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ 

qul ´ ãmannã bi ´ allãh wa mã unzila alaynã wa mã unzila alã ´ ibrãhĩm wa ´ ismã el wa ´ ishãq wa ya qub wa al asbãt wa mã ´ utiya musã wa esã wa an nabeyũn min rabbhim lã nufarriq bayna ´ ahad minhum wa nahnu lahu muslimũn | 

Sprich : „ Wir glauben an Allah und an das , was auf uns herabgesandt worden ist , und was herabgesandt worden ist auf Abraham und Ismael und Isaak und Jakob und die Stämme ( Israels ) , und was gegeben worden ist Moses und Jesus und den Propheten von ihrem Herrn ; wir machen keinen Unterschied zwischen ihnen , und Ihm sind wir ergeben . “ |

 – 85 – وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ 

wa man yabtaghi ghayr al islãm dĩn ( an ) fa lan yuqbal minhu wa huwa fe al ´ ãkhirah min al khãsirĩn | 

Und wer eine andere Religion als den Islam begehrt : nimmer soll sie von ihm angenommen werden , und im Jenseits wird er unter den Verlierern sein . |

 – 86 – كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ 

kayfa yahde ´ allãh qawm ( an ) kafaru ba da ´ ĩmãnhim wa shahidu ´ anna ar rasul haqq wa jã ´ ahum al bayyinãt wa ´ allãh lã yahde al qawm az zãlimĩn | 

Wie soll Allah ein Volk leiten , das ungläubig wurde nach seinem Glauben und nachdem es bezeugt hatte , dass der Gesandter wahrhaftig sei , und nachdem die deutlichen Zeichen zu ihnen gekommen waren ? Und Allah leitet die Ungerechten nicht . |

 – 87 – أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ

´ ulã ´ ika jazã ´ hum ´ anna alayhim la nah ´ allãh wa al malã ´ ikah wa an nãs ajma ĩn | 

Ihr Lohn ist , dass auf ihnen der Fluch Allahs und der Engel und der Menschen insgesamt lastet . | 

– 88 – خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ 

khãlidĩn fehã lã yukhaffaf anhum al azãb wa lã hum yuzarũn | 

Ewig bleiben sie darin ; ihnen wird die Strafe nicht erleichtert und ihnen wird kein Aufschub gewährt ; |

 - 89 – إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ 

´ illã ´ allazĩna tãbu min ba di zãlika wa aslahu fa ´ inna ´ allãh ghafur rahĩm | 

ausser denen , die danach umkehren und gute Werke verrichten . Denn siehe , Allah ist Allverzeihend , Barmherzig . |

 – 90 – إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَنْ تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ 

´ inna ´ allazĩna kafaru ba da ´ ĩmãnhim thumma izdãdu kufr ( an ) lan tuqbal tawbahhum wa ´ ulã ´ ika hum ad dãllũn | 

Siehe , wer nach seinem Glauben ungläubig wird und immer mehr dem Unglauben verfällt – dessen Reue wird nicht angenommen werden , und dies sind die Irrenden . |

 – 91 – إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِمْ مِلْءُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَىٰ بِهِ ۗ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ 

´ inna ´ allazĩna kafaru wa mãtu wa hum kuffãr fa lan yuqbal min ´ ahadhim mil ´ al ´ ard zahab ( an ) wa law iftadã bihi ´ ulã ´ ika lahum azãb ´ alĩm wa mã lahum min nãsirĩn |

Wahrlich , jene , die ungläubig sind und im Unglauben sterben – niemals wird von ihnen eine Erde voll Gold angenommen werden , auch wenn sie sich damit loskaufen wollten . Diese haben eine schmerzhafte Strafe , und sie werden keine Helfer haben . | 

– 92 – لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّىٰ تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ 

lan tanãlu al birr hattã tunfiqu min mã tuhibbũn wa mã tunfiqu min shay ´ fa ´ inna ´ allãh bihi alĩm |

Ihr werdet das Gütig sein nicht erlangen , solange ihr nicht von dem spendet , was ihr liebt ; und was immer ihr spendet , seht , Allah weiss es . |

  - 93 – ۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ 

kull at ta ãm kãna hill ( an ) li bane ´ isrã ´ el ´ illã mã harrama ´ isrã ´el alã nafshi min qabli ´ an tunazzal at tawrãh qul fa i ´ tu bi at tawrãh fa utluhã ´ in kuntum sãdiqĩn | 

Alle Speise war den Kindern Israels erlaubt , ausser was Israel sich selber verwehrte , bevor die Thora herabgesandt wurde . Sprich : „ So bringt die Thora und lest sie , wenn ihr wahrhaftig seid .“ |

 – 94 – فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ 

fa man iftarã alã ´ allãh al kazib min ba di zãlika fa ´ ulã ´ ika hum az zãlimũn | 

Und denen , die danach eine Lüge gegen Allah erdichten , sind die Ungerechten . | 

– 95 – قُلْ صَدَقَ اللَّهُ ۗ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ 

qul sadaqa  allãh fa ittabi u millah ´ ibrãhĩm hanef ( an ) wa mã kãna min al mushrikĩn | 

Sprich : „ Allah spricht die Wahrheit . So folgt der Religion Abrahams , des Lauteren im Glauben , der neben Allah keine Götter setzte . |

 – 96 – إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِلْعَالَمِينَ 

´ inna ´ awwal bayt wudi a li an nãs la ´ allaze bi bakkah mubãrak ( an ) wa huda ( n ) li al ãlamĩn | 

Wahrlich , das erste Haus , das für die Menschen gegründet wurde , ist das in Bakka – ein gesegnetes und eine Leitung für die Welten . | 

- 97 – فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ وَمَنْ دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ 

fehi ´ ãyãt bayyinãt maqãm ´ ibrãhĩm wa man dakhalahu kãna ´ ãmin ( an ) wa li ´ ãllãh alã an nãs hijj al bayt man istatã a ´ ilayhi sabel ( an ) wa man kafara fa ´ inna ´ allã ghaney an al ãlamĩn |

In ihm sind deutliche Zeichen – die Stätte Abrahams . Und wer es betritt , ist sicher . Und der Menschen Pflicht gegenüber Allah ist die Pilgerfahrt zum Hause , wer da den Weg zu ihm machen kann . Wer aber ungläubig ist – Wahrlich , Allah ist nicht auf die Welten angewiesen . | 

– 98 – قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ 

qul yã ´ ahl al kitãb li ma ( a ) tasuddũn an sabel ´ allãh man ´ ãmana tabghũnhã iwaj ( an ) wa ´ antum shuhadã ´ wa mã ´ allãh bi ghãfil an mã ta malũn | 

Sprich : „ O Leute der Schrift , warum verleugnet ihr die Zeichen Allahs , wo Allah Zeuge eures Tuns ist ?“ |

 – 99 – قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنْتُمْ شُهَدَاءُ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 

qul yã ´ ahl al kitãb li ma ( a ) tasuddũn an sabel ´ allãh man ´ ãmana tabghũnhã iwaj ( an ) wa ´ antum shuhadã ´ wa mã ´ allãh bi ghãfil an mã ta malũn |

Sprich : „ O Leute der Schrift , warum wendet ihr die Gläubigen von Allahs Weg ab ? Ihr trachtet ihn krumm zu machen , wo ihr ihn doch bezeugt . Doch Allah ist eures Tuns nicht achtlos .“ |

 – 100 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تُطِيعُوا فَرِيقًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ´ in tute u fareq ( an ) min ´ allazĩna ´ utu al kitãb yaruddukum ba da ´ ĩmãnkum kãfirĩn | 

O ihr , die ihr glaubt , wenn ihr einen Teil jener , denen die Schrift gegeben wurde , gehorcht , so werden sie euch nach eurem Glauben wieder ungläubig machen . |

 – 101 – وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنْتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ ۗ وَمَنْ يَعْتَصِمْ بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ 

wa kayfa takfurũn wa ´ antum tutlã alaykum ´ ãyã´ allãh wa fekum rasulhi wa man ya tasim bi ´ allãh fa qad hudiya ´ ilã sirãt mustaqĩm | 

Wie aber werdet ihr ungläubig werden , wo euch die Verse Allahs verlesen werden und unter euch Sein Gesandter weilt ? Und wer an Allah festhält , der ist auf den rechten Weg geleitet . | 

– 102 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ittaqu ´ allãh haqq tuqãhhu wa lã tamutunna ´ illã wa ´ antum muslimũn | 

O ihr , die ihr glaubt , fürchtet Allah in geziemender Furcht und sterbt nicht anders denn als Muslime . | 

– 103 – وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنْتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 

wa i tasimu bi habl ´ allãh jame ( an ) wa lã tafarraqu wa uzkuru ni mah ´ allãh alaykum ´ iz kuntum a dã ´ fa ´ allafa bayna qulubkum fa asbahtum bi ni mahhi ´ ikhwãn ( an ) wa kuntum alã shafã hufrah min an nãr fa anqazakum minhã ka zãlika yubayyin ´ allãh lakum ´ ãyãthi la allakum tahtadũn | 

Und haltet insgesamt an Allahs Seil fest , und zerfallet nicht , und gedenkt der Gnade Allahs gegen euch , da ihr Feinde waret , und Er eure Herzen so zusammenschloss , dass ihr durch Seine Gnade Brüder wurdet ; und da ihr am Rande einer Feuer Grube waret , und Er euch ihr entriss . So macht Allah euch Seine Zeichen klar , auf dass ihr euch rechtleiten lassen möget . | 

– 104 – وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ 

wa li takun minkum ´ ummah yad ũn ´ ilã al khayr wa ya ´ murũn bi al ma ruf wa yanhawn an al munkar wa ´ ulã ´ ika hum al muflihũn | 

Und aus euch soll eine Gemeinde werden , die zum Guten einlädt und das gebietet , was Rechtes ist , und das Unrecht verbietet ; und diese sind die Erfolgreichen . |

 – 105 – وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ 

wa lã takũnu ka ´ allazĩna tafarraqu wa ikhtalafu min ba di mã jã ´ ahum al bayyinãt wa ´ ulã ´ ika lahum azãb azĩm | 

Und seid nicht wie jene , die gespalten und uneins sind , nachdem die deutlichen Zeichen zu ihnen kamen , und jene erwartet eine schmerzliche Strafe | 

– 106 – يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ 

yawm tabyadd wujuh wa taswadd wujuh fa ´ ammã ´ allazĩna iswaddat wujuhhum ´ a kafartum ba da ´ ĩmãnkum fa zuqu al azãb bi mã kuntum takfurũn | 

an einem Tag , da Gesichter weiß werden und Gesichter schwarz werden . Und was jene anbelangt , deren Gesichter schwarz werden : „ Wurdet ihr nach eurem Glauben ungläubig ? So kostet darum die Strafe , weil ihr ungläubig wurdet ." | 

– 107 – وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 

wa ´ ammã ´ allazĩna ibyaddat wujuhhum fa fe rahmah ´ allãh hum fehã khãlidũn | 

Und was jene  anbelangt , deren Gesichter weiß werden ; diese sollen in Allahs Gnade sein , und darin werden sie ewig bleiben . | 

– 108 – تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِلْعَالَمِينَ 

tilka ´ ãyãt ´ allãh natluhã alayka bi al haqq wa mã ´ allãh yured zulm ( an ) li al ãlamĩn | 

Dies sind die Zeichen Allahs ; Wir verkünden sie dir in Wahrheit . Und Allah will keine Ungerechtigkeit gegen die Welten . |

 – 109 – وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ 

wa li ´ allãh mã fe as samãwãt wa mã fe al ´ ard wa ´ ilã ´ allãh turja al ´ umur |

Und Allahs ist , was in den Himmeln und was auf der Erde ist , und zu Allah kehren alle Dinge zurück . | 

– 110 – كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ 

kuntum khayr ´ ummah ukhrijat li an nãs ta ´ murũn bi al ma ruf w tanhawn an al munkar wa tu ´ minũn bi ´ allãh wa law ´ ãmana ´ ahl al kitãb khayr ( an )  lahum minhum al mu ´ minũn wa aktharhum al fãsiqũn | 

Ihr seid die beste Gemeinde , die für die Menschen entstand . Ihr gebietet das , was Rechtens ist , und ihr verbietet das Unrecht , und ihr glaubt an Allah . Und wenn die Leute der Schrift geglaubt hätten , Wahrlich , es wäre gut für sie gewesen ! Unter ihnen sind Gläubige , aber die Mehrzahl von ihnen sind Frevler . |

 – 111 – لَنْ يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ 

lan yadurrukum ´ illã ´ aza ( n ) wa ´ in yuqãtilukum yuwallukum al adbãr thumma lã yunsarũn | 

Niemals werden sie euch ein Leid zufügen , es Sei denn einen ( geringen ) Schaden , und wenn sie gegen euch kämpfen , werden sie euch den Rücken kehren ; alsdann werden sie nicht siegreich werden . | 

 – 112 – ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ 

duribat alayhim az zillah ´ ayna – mã thuqifu ´ illã bi habl min ´ allãh wa habl min an nãs wa bã ´ u bi ghadab min ´ allãh wa duribat alayhim al maskanah zãlika bi ´ annahum kãnu yakfurũn bi ´ ãyãt  ´ allãh wa yaqtulũn al anbiyã ´ bi ghyr haqq zãlika bi mã asaw wa kãnu ya tadũn |

Erniedrigung ist für sie vorgeschrieben , wo immer Sie getroffen werden , außer sie wären in Sicherheit ( auf Grund ) ihrer Verbindung mit Allah oder mit den Menschen . Und sie ziehen sich den Zorn Allahs zu , und für sie ist die Armut vorgeschrieben , weil sie Allahs Zeichen verleugneten und die Propheten ungerechterweise ermordeten . Solches ( geschieht ) , da sie widerspenstig und Übertreter waren . | 

– 113 – ۞ لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ 

laysu sawã ´ min ´ ahl al kitãb ´ ummah qã ´ imah yatlũn ´ ãyãt ´ allãh ´ anã ´ a layl wa hum yasjudũn |

Sie sind aber nicht ( alle ) gleich . Unter den Leuten der Schrift gibt es ( auch ) eine Gemeinschaft , die stets die Verse Allahs zur Zeit der Nacht verlesen und sich dabei niederwerfen . |

 – 114 – يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ 

yu ´ minũn bi ´ allãh wa al yawm al ´ ãkhir wa ya ´ murũn bi al ma ruf wa yanhawn an al munkar wa yusãri ũn fe al khayrãt wa ´ ulã ´ ika min as sãlihĩn | 

Diese glauben an Allah und an den Jüngsten Tag und gebieten das , was Rechtens ist , und verbieten das Unrecht und wetteifern in guten Werken ; und diese gehören zu den Rechtschaffenen . | 

– 115 – وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ 

wa mã yaf alu min khayr fa lan yukfaruhu wa ´ allãh alĩm bi al muttaqĩn | 

Und was sie an Gutem tun , wird ihnen niemals bestritten ; und Allah kennt die Gottesfürchtigen . | 

- 116 – إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ 

´ inna ´ allazĩna kafaru lan tufhniya anhum amwãlhum wa la awlãdhum min ´ allãh shay ´ ( an ) wa ´ ulã ´ ika ashãb an nãr hum fehã khãlidũn | 

Wahrlich , diejenigen,  die ungläubig sind , werden ihr Gut und ihre Kinder keinesfalls etwas vor Allah helfen ; und jene sind die Gefährten des Feuers , und ewig sollen sie darin bleiben . |

 - 117 – مَثَلُ مَا يُنْفِقُونَ فِي هَٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِنْ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 

mathal mã yunfiqũn fe hãzihi al hayãh ad dunyã ka mathal reh fehã sirr asãbat harth qawm zalamu anfushum fa ahlakathu wa mã zalamahum ´ allãh wa lãkin anfushum yazlimũn | 

Das Gleichnis dessen , was sie in diesem irdischen Leben spenden , ist das Gleichnis des eiskalten Windes , welcher den Acker von Leuten trifft , die gegen sich selber sündigen . Und so vernichtet er ihn , und nicht Allah war gegen sie ungerecht , sondern gegen sich selber waren sie ungerecht . |

 - 118 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِنْ دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu lã tattakhizu bitãnah min dũnikum lã ya ´ lũnkum khabãl ( an ) waddu mã anittum qad badat al baghdã ´ min afwãhhim wa mã tukhfe sururhum akbar qad bayyannã lakum al ´ ãyãt ´ in kuntum ta qilũn | 

O ihr , die ihr glaubt , schließt keine Freundschaft , ausser mit eures gleichen . Sie werden nicht zaudern , euch zu verderben , und wünschen euren Untergang . Schon wurde Hass aus ihrem Mund offenkundig , aber das , was ihr Inneres verbirgt , ist schlimmer . Schon machten wir euch die Zeichen klar , wenn ihr es begreift . |

 – 119 – هَا أَنْتُمْ أُولَاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّوا عَلَيْكُمُ الْأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ 

hã ´ antum ´ ulã ´ i tuhibbũnhum wa lã yuhibbũnkum wa tu ´ minũn bi al kitãb kullhu wa ´ izã laqukum qãlu ´ ãmannã wa ´ izã khalaw addu alaykum al anãmil min al ghayz qul mutu bi ghayzkum ´ inna ´ allãh alĩm bi zã as sudur | 

Seht da ! Ihr seid es , die ihr sie liebt , doch sie lieben euch nicht ; Und ihr glaubt an das ganze Buch . Und wenn sie euch begegnen , sagen sie : „ Wir glauben “ ; sind sie jedoch allein , so beißen sie sich in die Fingerspitzen aus Grimm gegen euch . Sprich : „ Sterbt an eurem Grimm .“ Siehe , Allah kennt das Innerste eurer Herzen . |

 – 120 – إِنْ تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِنْ تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا ۖ وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ 

´ in tamsaskum hasanah tasu ´ hum wa ´ in tusibkum sayyi ´ ah yafrahu bihã wa ´ in tasbiru wa tattaqu lã yadurrkum kaydhum shay ´ ( an ) ´ inna ´ allãh bi mã ya malũn muhet | 

Wenn euch etwas Gutes trifft , empfinden sie es als Übel , und wenn euch ein Übel trifft , so freuen sie sich dessen . Aber wenn ihr geduldig und Gottesfürchtig seid , wird ihre List euch keinen Schaden zufügen . Seht , Allah umfasst ( mit Seinem Wissen ) das , was sie tun . |

0
Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De