Sura 49 – Die Gemächer – Al – Hujurãt 

Bismillahi Rahmãni Rahîm 
Im Namen Allahs , des Allerbarmers , des Barmherzigen 

- 1 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu lã tuqaddimu bayna yadai ´ allãh wa rasulhi wa ittaqu ´ allãh ´ inna ´ allãh same alĩm |

Oh ihr , die ihr glaubt , kommt nicht Allah und Seinem Gesandten zuvor , und fürchtet Allah . Wahrlich , Allah ist Allhörend , Allwissend .

- 2 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَنْ تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna yaghuddũn aswãthum inda rasul ´ allãh ´ ulã ´ ika ´ allazĩna imtahana ´ allãh qulubhum li at tawã lahum maghfirah wa ´ ajr azĩm |

O ihr , die ihr glaubt , erhebt nicht eure Stimmen über die Stimme des Propheten und redet nicht so laut zu ihm , wie ihr zueinander redet , so dass eure Werke nicht eitel werden , ohne dass ihr es merkt .

– 3 - إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

´ inna ´ allazĩna yaghuddũn aswãthum inda rasul ´ allãh ´ ulã ´ ika ´ allazĩna imtahana ´ allãh qulubhum li at taqwã lahum maghfirah wa ´ ajr azĩm | 

Wahrlich , diejenigen , die ihre Stimmen dämpfen in der Gegenwart des Gesandten Allahs , sind es , deren Herzen Allah zur Gottesfurcht geläutert hat . Für sie ist Vergebung und ein gewaltiger Lohn ( bereitet ) .

– 4 – إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

´ inna ´ allazĩna yunãdũnka min warã ´ a al hujurãt aktharhum lã ya qilũn | 

Wahrlich , jene , die dich von außerhalb der Gemächer her rufen – die meisten von ihnen haben keinen Verstand .

– 5 – وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ 

wa law ´ annahum sabaru hattã takhruj ´ ilayhim la kãna khayr ( an ) lahum wa allãh ghafur rahĩm | 

Und wenn sie sich geduldeten , bis du zu ihnen herauskämest , so wäre es besser für sie gewesen . Doch Allah ist Allvergebend , Barmherzig . |

 – 6 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَنْ تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ´ in jã ´ akum fãisiq bi naba ´ fa tabayyanu ´ an tusebu qawm ( an ) bi jahãlah fa tusbihu alã mã fa altum nãdimũn |

O ihr , die ihr glaubt , wenn ein Frevler euch eine Kunde bringt , so vergewissert euch ( dessen ) , damit ihr nicht anderen Leuten in Unwissenheit ein Unrecht zufügt und hernach bereuen müsst , was ihr getan habt .  

– 7 – وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ 

wa i lamu ´ anna fekum rasul ´ allãh law yute kum fe kather min al ´ amr la anittum wa lãkin ´ allãh habbaba ´ ilaykum al ´ ĩmãn wa zayyanahu fe qulubkum wa karraha ´ ilaykum al kufr wa al fusuq wa al isyãn ´ ulã ´ ika hum ar rãshidũn | 

Und wisset , dass der Gesandte Allahs unter euch ist . Würde er sich in so vielen Dingen nach euren Wünschen richten , würdet ihr sicher in Bedrängnis kommen ; jedoch Allah hat euch den Glauben lieb gemacht und sehr begehrenswert für eure Herzen ; und Er hat euch Unglauben , Widersetzlichkeit und Ungehorsam verabscheuenswert gemacht . Das sind jene , die der rechten Bahn folgen 

- 8 – فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ fadl ( an ) min ´ allãh wa ni mah wa ´ allãh alĩm hakĩm | 

durch die Huld und die Gnade Allahs . Und Allah ist Allwissend , Allweise .

– 9 – وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا ۖ فَإِنْ بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَىٰ فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّىٰ تَفِيءَ إِلَىٰ أَمْرِ اللَّهِ ۚ فَإِنْ فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا ۖ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ 

wa ´ in tã ´ ifatãn min al mu ´ minĩn iqtatalu fa aslihu baynahumã fa ´ in baghat ´ ihdãhumã alã al ´ ikhrã fa qãtilu ´ allate tabghe hattã tafe ´ ilã ´ amr ´ allãh fa ´ in fã ´ at fa aslihu baynahumã bi al adl wa aqsitu | 

Und wenn zwei Parteien der Gläubigen einander bekämpfen , dann stiftet Frieden zwischen ihnen ; wenn jedoch eine von ihnen sich gegen die andere vergeht , so bekämpft diejenige , die im Unrecht ist , bis sie sich Allahs Befehl fügt . Fügt sie sich , so stiftet in Gerechtigkeit Frieden zwischen ihnen und seid gerecht . Wahrlich , Allah liebt die Gerechten .

– 10 – إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

´ inna – mã al mu ´ minũn ´ ikhwah fa aslihu bayna ´ akhawaikum wa ittaqu ´ allãh la allakum turhamũn | 

Die Gläubigen sind ja Brüder . So stiftet Frieden zwischen euren Brüdern und fürchtet Allah , auf dass euch Barmherzigkeit erwiesen werde . |

 – 11 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَىٰ أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسَىٰ أَنْ يَكُنَّ خَيْرًا مِنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَتُبْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu lã yaskhar qawm min qawm asã ´ an yakũna khayr ( an ) minhum wa lã nisã ´ min nisã ´ asã ´ an yakunna khayr ( an ) minhunna wa lã tamizu anfuskum wa lã tanãbazu bi al alqãb bi ´ s al ism al fusuq ba da al ´ ĩmãn wa man lam yatub fa ´ ulã ´ ika hum az zãlimũn |

O ihr , die ihr glaubt ! Lasst nicht eine Schar über die andere spotten , vielleicht sind diese besser als jene ; noch ( lasst ) Frauen über ( andere ) Frauen ( spotten ) , vielleicht sind diese besser als jene . Und verleumdet einander nicht und gebt einander keine Schimpfnamen . Schlimm ist die Bezeichnung der Sündhaftigkeit , nachdem man den Glauben ( angenommen ) hat , und jene die nicht umkehren – das sind die Ungerechten .

– 12 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحِيمٌ 

yã ´ ayyuhã ´ allazĩna ´ ãmanu ijtanibu kather ( an ) min az zann ´ inna ba d az zann ´ ithm wa lã tajassasu wa lã yaghtab ba dkum ba d ( an ) ´ a yuhibb ´ ahadkum ´ an ya ´ kul lahm ´ akhehi mayt ( an ) fa karihtumuhu wa ittaqu ´ allãh ´ inna ´ allãh tawwãb rahĩm |

O ihr , die ihr glaubt ! Vermeidet häufigen Argwohn ; denn mancher Argwohn ist Sünde . Und spioniert nicht und führt keine üble Nachrede übereinander . Würde wohl einer von euch gerne das Fleisch seines toten Bruders essen ? Sicher würdet ihr es verabscheuen . So fürchtet Allah . Wahrlich , Allah ist Gnädig , Barmherzig . |

 – 13 – يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَىٰ وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ 

yã ´ ayyuhã an nãs ´ in ( na ) nã khalaqnãkum min zakar wa ´ unthã wa ja alnãkum shu ub ( an ) wa qabã ´ il li ta ãrafu ´ inna akramkum inda ´ allãh atqãkum ´ inna ´ allãh alĩm khaber |

O ihr Menschen , Wir haben euch aus Mann und Frau erschaffen und euch zu Völkern und Stämmen gemacht , auf dass ihr einander erkennen möget . Wahrlich , vor Allah ist von euch der Angesehenste , welcher der Gottesfürchtigste ist . Wahrlich , Allah ist Allwissend , Allkundig .

– 14 – ۞ قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا ۖ قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا وَلَٰكِنْ قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِنْ تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُمْ مِنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ 

qãlat al a rãb ´ ãmannã qul lam tu ´ minu wa lãkin qulu aslamnã wa lammã yadkhul al ´ ĩmãn fe qulubkum wa ´ in tute u ´ allãh wa rasulhu lã yalitkum min a mãlkum shay ´ ( an ) ´ inna ´ allãh ghafur rahĩm | 

Die Wüstenaraber sagen : „ Wir glauben “ . Sprich : „ Ihr glaubt nicht ; sagt vielmehr : „ Wir haben den Islam angenommen ." Wenn ihr aber Allah und Seinem Gesandten gehorcht , so wird Er euch nichts von euren Werken verringern . Wahrlich , Allah ist Allvergebend , Barmherzig .

– 15 – إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ

´ inna – mã al mu ´ minũn ´ allazĩna ´ ãmanu bi ´ allãh wa rasulhi thumma lam yartãbu wa jãhadu bi amwãlhim wa anfushim fe sabel ´ alllãh ´ ulã ´ ika hum as sãdiqũn |

Die Gläubigen sind nur jene , die an Allah und Seinen Gesandten glauben und dann nicht ( am Glauben ) zweifeln und sich mit ihrem Besitz und ihrem eigenen Leben für Allahs Sache einsetzen . Das sind die Wahrhaftigen .

– 16 – قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ 

qul ´ a tu allimũn ´ allãh bi dĩnkum wa ´ allãh ya lam mã fe as samãwãt wa mã fe al ´ ard wa ´ allãh bi kull shay ´ alĩm | 

Sprich : „ Wollt ihr Allah über eure Religion belehren , wo Allah doch alles kennt , was in den Himmeln und was auf Erden ist , und Allah alle Dinge weiß ?“

– 17 – يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا ۖ قُلْ لَا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُمْ ۖ بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ 

yamunnũn alayka ´ an aslamu qul lã tamunnu alayya islãmkum bal ´ allãh yamunn alaykum ´ an hadãkum li al ´ ĩmãn ´ in kuntum sãdiqĩn | 

Sie halten es dir als eine Gnade vor , dass sie den Islam angenommen haben . Sprich : „ Haltet mir eure Annahme des Islam nicht als eine Gnade vor . Vielmehr hält Allah euch Seine Gnade vor , indem Er euch zu dem Glauben geleitet hat , wenn ihr wahrhaftig seid ." |

 – 18 – إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

´ inna ´ allãh ya lam ghayb as samãwãt wa al ´ ard wa ´ allãh baser bi mã ta malũn | 

Wahrlich , Allah kennt das Verborgene der Himmel und der Erde ; und Allah sieht alles , was ihr tut . 

 

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De