Sura 96 - Das Anhängsel - Al -`Alaq

Bismillahi Rahmãni Rahîm
Im Namen Allahs , des Allerbarmers , des Barmherzigen 

- 1 – اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ iqra ´ bi ism rabbka ´ allaze khalaqa |

Lies im Namen deines Herrn , Der erschuf . |

 - 2 – خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ khalaqa al ´ insãn min alaq | 

Er erschuf den Menschen aus einem Blutklumpen . |

 - 3 – اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ iqra ´ wa rabbka al akram | 

Lies ; denn dein Herr ist Allgütig .

- 4 - الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ´ allaze allama bi al qalam | 

Der mit dem Schreibrohr lehrt , |

 - 5 – عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ allama al ´ insãn mã lam ya lam |

lehrt den Menschen , was er nicht wusste . |

 - 6 – كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ kallã ´ inna al ´ insãn mã lam ya lam |

Doch nein ! Der Mensch übt Gewalttätigkeit , |

 - 7 - أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ ´ an ra ´ ãhu istaghnã | 

weil er sich im Reichtum sieht .

- 8 - إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ´ inna ´ ilã rabbka ar ruj ã |

Wahrlich , zu deinem Herrn ist die Heimkehr .

- 9 - أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ´ a ra ´ ayta ´ allaze yanhã | 

Hast du den gesehen , der da verwehrt |

 - 10 – عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ abd ( a ) ´ izã sallã |

( Unserem ) Diener , dass er betet ? |

 - 11 - أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ´ a ra ´ ayta ´ in kãna alã al hudã |

Hast du gesehen , ob er auf dem rechten Weg ist |

 - 12 - أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ´ aw ´ amara bi at taqwã |

oder zur Gerechtigkeit auffordert ? |

 - 13 - أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ´ a ra ´ ayta ´ in kazzaba wa tawallã |

Hast du ( den ) gesehen , der ungläubig ist und sich abwendet ?

- 14 - أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ´ a lam ya lam bi ´ anna ´ allãh yarã |

Weiß er nicht , dass Allah ( ihn ) sieht ?

- 15 – كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ kallã la ´ in lam yantahi la nasfa an bi an nãsiyah |

Doch nein ! Wenn er nicht ( davon ) ablässt , werden Wir ihn gewiß ergreifen bei der Stirnlocke ,

- 16 – نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ nãsiyah kãzibah khãti ´ ah | 

der lügenden , sündigen Stirnlocke . |

 - 17 – فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ fa li yad u nãdiyah | 

So möge er denn seine Mitverschworenen anrufen ;

- 18 – سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ sa nad u az zabãniyah |

Wir werden die Höllenwächter herbeirufen . |

 ۝ - 19 – كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ kallã lã tuti hu wa usjud wa iqtarib | 

Doch nein ! Gehorche ihm nicht und wirf dich in Anbetung nieder und nahe dich Allah . 

Erstellt mit Mozello - dem schnellsten Weg zu Ihrer Website.

 . Besucherz�hler Web De